바른 생활/영어 뽀개기

영화로 배우는 영어 (향수: 어느 살인자의 이야기)

DOUX AMI 2021. 3. 26. 00:12

예전에 본 영화였는데,

 

영어 공부를 위해 한 번 더 찾아 본 영화가 있었어요.

 

 

향수 Perfume: The story of a murderer 라는 2006년 영화에요.

 

간단한 줄거리를 소개하자면,

 

태어날 때부터 후각에 민감한 주인공이,

 

향기에 집착하다가 급기야 사람의 향기에 집착하면서

 

그것을 소유할 방법을 찾아나가는 과정인데요.

 

그 과정에서 그만 살인까지 하게 되고,

 

그러면서 특별한 향수를 만들어내게 되는 내용이에요.

 

적당히 스릴러면서 재미도 있는 영화라서

 

스포일링 방지를 위해 엔딩은 따로 언급하지 않을께요.

 

 

 

유명한 향수 제조자를 만나서 향수를 만드는 방법을 배우는데요,

 

이걸론 사람의 향기를 추출하지는 못해 좌절하죠.

 

 

 

이 여자를 마주치면서 처음으로 인간의 향기에 눈뜨는 주인공이에요.ㄷㄷ

 

어쨋든, 영화 얘기를 하려는 것보다

 

여기서 배운 표현들이 있어서 소개하려고 포스팅 해요.

 

 

 

stillbirth는 사산이라는 뜻이에요.

 

유산은 misbirth, miscarriage 고요.

 

 

sou가 뭔가 했는데 중세 프랑스의 가장 낮은 화폐 단위네요.

 

사실 별로 써먹을 일은 없는 단어일 듯요.ㅎㅎ

 

 

be intimate with ~와 친숙하다, 잘 안다는 뜻이에요.

 

Not으로 시작했으니 잘 모른다는 말이되겠죠?

 

 

Do what I say!

 

하라는 대로/시키는 대로 해!

 

상당히 강압적인 명령어네요.ㅎㄷㄷ

 

 

I'm not in the mood.

 

나 그럴 기분 아니야. feeling 이 아나라 mood 네요.

 

 

Suit yourself.

 

맘대로 해. 편할대로 해.

 

이건 요긴하게 쓰일 표현이네요.

 

 

If you say so.

 

네가 그렇다면 그런 거겠지.

 

전폭적인 믿음이 느껴지네요.ㅎ

 

 

get a bang out of~

 

~에 흥분한다.

 

이런걸로 흥분하는 스타일 이구나~ 그치? 라고 묻는 표현이군여.ㅎ

 

 

come across

 

우연히 발견하다, 만나다.

 

이상한 사람 많이 만나봤다는 언냐의 말씀. 자랑이다~

 

 

propose a toast

 

건배를 제의하다는 일상생활에서 많이 쓰일 수 있는 표현이죠.

 

 

a small token of one's affection

 

작은 감사의 표시를 하다는 참 예쁜 말이네요.

 

 

Certainly.

 

이런 게 어려워요. 아는 단언데 그냥 하나 띡 던져졌을 때,

 

이걸 뭐라고 해석하면 되는지 말이에요.

 

이 경우는 그냥 sure~라고 보면돼요.

 

그럼요~ 물론이죠~

 

 

Curfew

 

이건 소등, 즉 등화관제를 얘기하는 거에요.

 

군대 다녀오신 분들은 다 익숙하시겠죠?

 

 

On your feet!

 

일어나!

 

stand up만 아셨다면 이번 기회에 이런 표현도 있다는 걸 아셨음 좋겠어요.

 

 

Within no time

 

순식간에~

 

이런게 해석이 안되는 어려운 부분이죠 ㅠㅠ

 

 

Purely Out of love

 

순수하게 사랑으로, 사랑에서 우러나와서

 

out of 라서 사랑 밖에 라거나 사랑없이라고 오해하시면 안돼요.

 

사랑에서 밖으로 뿜어져 나온다는 뉘앙스로 받아들이시면 돼요.

 

 

 

영화의 시대적 배경이 18세기 중세 프랑스이다보니

 

마치 영화 레미제라블처럼 대사가 현대적이지는 않지만,

 

그래도 배울 부분이 있고 쉐도잉, 리스닝 연습에 좋아서 추천해요.

 

개인적으로 레미제라블이나 라라랜드처럼 중간에 너무 노래가 많으면

 

쉐도잉 하기가 좀 힘들더라고요.

 

그럼 이상으로 영화 향수와 함께 하는 영어 공부였어요~^^

 

 

 

 

 

 

 

반응형